Karll 블로그

[영어공부] 시리아 주둔 미군, 철수 시작 발표





It comes weeks after President Trump’s abrupt announcement that American forces would leave.
미군이 철수하게 될 것이라는 트럼프 대통령의 갑작스러운 발표가 있고 난 뒤, 몇 주가 흘렀습니다.
abrupt 갑작스러운



A military spokesman tells the AP the process of a deliberate withdrawal has started, but Colonel Sean Ryan’s not giving a timeline or any other details, like troop movements.
군 대변인은 AP 통신에 신중한 철수 절차가 시작되었다고 말하지만, 숀 라이언 대령은 일정, 혹은 군대의 이동과 같은 다른 세부 사항들에 대해서는 전하지 않고 있습니다.
spokesman 대변인
deliberate 신중한, 계획적인
withdrawal 철수

Colonel 대령



A British-based human rights group says a convoy of vehicles began rolling into Iraq last night.
영국 소재의 한 인권단체는 지난밤 호위대 차량들이 이라크로 향하기 시작했다고 말합니다.
convoy 호위대, 호송



There’s confusion over plans to implement the withdrawal.
철수를 시행하려는 계획에 혼란이 있습니다.



The President had initially said he wanted it to be rapid, but other officials are signaling it will move more slowly, with troops not leaving northeastern Syria until the Islamic State militants are defeated, something the President has said already happened.
초기에 트럼프 대통령은 미군의 철수가 신속하게 이루어지기를 바란다고 전했지만, 다른 당국자들은 이것이 이슬람 국가 무장 단체의 투사들이 패배할 때까지, 시리아의 북동부에서 군대를 철수하지 않은 채 천천히 진행될 것이라고 의견을 표하고 있으며, 이는 대통령이 이미 일어난 일이라고 전해 온 것입니다.
initially 초기에, 처음에는
signal 의견을 표하다, 시사하다
defeat 패배시키다

Islamic State 이슬람 국가 무장 단체
militant 투사




Sagar Meghani at the Pentagon.
이상 미국 국방부에서 사거 메가니였습니다.

출처 : https://www.hackers.co.kr/?c=s_lec/lec_study/lec_I_others_APnews