Karll 블로그

[영어공부] 영국, 미궁에 빠진 브렉시트





May, who is trying to prevent the economic damage of a possible messy exit from the EU on March the 29th, if no agreement were to be in place, struggled to convince lawmakers to vote for her unpopular divorce deal in January.
만약 아무런 협정이 이루어지지 않을 경우, 3월 29일 유럽 연합으로부터의 어수선한 탈퇴 가능성으로 인한 경제적 손실을 막고자 하는 메이 총리는, 국회의원들을 내년 1월 평이 좋지 않았던 자신의 ‘이혼 협상’에 투표하도록 설득하기 위해 노력했습니다.
• messy 어수선한, 지저분한
• lawmaker 국회의원
• unpopular 평이 좋지 않은, 인기 없는



“I know this is not everyone’s perfect deal; it is a compromise. But if we let the perfect be the enemy of the good, then we risk leaving the EU with no deal.”
“저는 이것이 모두에게 이상적인 협상이 아니라는 것을 알고 있습니다. 이것은 타협이죠. 하지만 만약 이상이 선을 해치는 것으로 본다면, 우리는 유럽 연합을 아무 협상 없이 떠나는 위험을 무릅쓰게 됩니다.”
• compromise 타협
• enemy 해치는 것, 반대자, 적



A growing number of politicians from across the political spectrum believe a new referendum may be the only way to break the political logjam over Brexit, but May told lawmakers that staging another referendum would not be democratic.
정치권 전체에 걸쳐 점점 더 많은 수의 정치인들이, 새로운 국민 투표만이 브렉시트를 둘러싼 정치적 봉쇄를 깰 수 있는 유일한 방법일 것이라고 믿지만, 메이 총리는 국회의원들에게 또 한 번 국민투표를 진행하는 것은 민주적이지 않을 것이라고 말했습니다.
• political spectrum 정치권, 정치 판도
• referendum 국민 투표
• logjam 봉쇄, 정체



“Another vote which would do irreparable damage to the integrity of our politics.”
“2차 투표는 우리 정치의 진실성에 돌이킬 수 없는 피해를 줄 수 있습니다.”
• irreparable 돌이킬 수 없는, 회복할 수 없는
• integrity 진실성, 청렴



Karen Chammas, London.
이상 런던에서 캐런 채마스였습니다.
출처 : https://www.hackers.co.kr/?c=s_lec/lec_study/lec_I_others_APnews